Ca khúc: Tự hào người làm báo Thanh tra

Theo dõi Báo Thanh tra trên

Báo nước ngoài viết gì về khả năng nói tiếng Anh của Hoa hậu Triều Thu?

Thứ tư, 22/06/2016 - 14:32

Câu chuyện lùm xùm xoay quanh khả năng nói tiếng Anh của Hoa hậu Đông Nam Á Vũ Thị Triều Thu (Thu Vũ) không chỉ gây xôn xao mạng xã hội Việt Nam. Trên một trang báo nước ngoài, câu chuyện này cũng đang “nóng”, một tờ báo đã lên tiếng: “Đừng cười người khác vì họ không giỏi tiếng Anh. Hãy giúp họ!”.

Thu Vũ

Trong những ngày qua, đoạn clip nói tiếng Anh của Hoa hậu Đông Nam Á 2014 - Vũ Trần Triều Thu (Thu Vũ) - tại cuộc thi Nam vương Mister International 2015 trong vai trò thành viên ban giám khảo đã gây xôn xao cư dân mạng, nhưng thực tế, là không chỉ xôn xao tại Việt Nam mà còn cả tại… Philippines, nơi cuộc thi Nam vương Mister International 2015 được tổ chức.

Thu Vũ là vị giám khảo đặt câu hỏi ứng xử cho thí sinh đến từ Hàn Quốc, câu hỏi của cô là: “What do you think is the essence of winning this pageant?” (Bạn nghĩ ý nghĩa của việc giành chiến thắng tại cuộc thi này là gì?).

Tuy nhiên, xem trong đoạn clip lan truyền trên mạng xã hội, có thể thấy dù Thu Vũ đã nhắc lại câu hỏi đến hai lần thì cả hai lần, MC và thí sinh đều… không hiểu.

Cuối cùng, để “giải cứu” tình thế, một thành viên khác trong ban giám khảo - nam diễn viên hài nổi tiếng người Philippines Vice Ganda - đã thay Thu Vũ nhắc lại câu hỏi, sau đó, thí sinh Hàn Quốc mới có thể hiểu được để… trả lời.

Cuộc thi Nam vương Mister International 2015 diễn ra ở Manila, Philippines từ tháng 11/2015, nhưng video clip này tới giờ mới xuất hiện trở lại và bỗng dưng khiến cư dân mạng Việt Nam quan tâm. Thực tế, trước khi clip này khiến cộng đồng mạng Việt Nam biết đến, thì nó đã được cư dân mạng Philippines đem ra… “cày xới”.

Phản ứng của cư dân mạng Philippines đối với clip này cũng không khác nhiều so với phản ứng của cư dân mạng Việt Nam ở thời điểm hiện tại, điều đáng nói là một trang tin tiếng Anh của Philippines - trang Manila Channel - đã lên tiếng bênh vực cho Thu Vũ và thậm chí còn chỉ trích cộng đồng mạng Philippines tại sao lại “phân biệt đối xử” với cô như vậy.

Bài đăng ngắn gọn trên trang Manila Channel quả thực có những lập luận khiến chúng ta phải suy nghĩ. Việc nói tiếng Anh tệ có thực sự là nỗi xấu hổ đáng sợ đến thế? Để đến mức một người đẹp vì quá áp lực đã phải đóng cửa trang cá nhân, phải lên tiếng xin lỗi rằng mình “không cố ý làm mất mặt người Việt”?

Và nếu đã rơi vào một tình huống “khốn khổ” như vậy, chúng ta nên ứng xử thế nào? Cách nhìn nhận, đánh giá vấn đề của một tờ tin tức nước ngoài, với góc nhìn có thể được cho là công bằng về người đẹp Thu Vũ, khiến chúng ta không khỏi bất ngờ vì sự rộng lượng và nhân văn của họ…

Bài đăng trên mục Giải trí của Manila Channel bắt đầu bằng một cái tít như sau: “Tại sao mọi người lại phân biệt đối xử như vậy? Khả năng nói tiếng Anh của một giám khảo đang trở thành câu chuyện để bàn tán ở Philippines”.

Bài viết bắt đầu như sau: Người Philippines vốn luôn yêu thích các cuộc thi Hoa hậu, Nam vương. Người Philippines đã luôn dõi theo hành trình của những ứng viên mà họ yêu thích nhất cho tới tận vòng chung kết. Hoa hậu Hoàn vũ, Hoa hậu Thế giới, Hoa hậu Quốc tế, và còn rất nhiều những cuộc thi khác nữa.

Lại thêm việc nhiều người đẹp Philippines thường chỉ dừng chân ở ngôi vị Á hậu nên câu chuyện về các cuộc thi nhan sắc lại càng trở thành đề tài nóng hổi đối với người dân Philippines. Đương nhiên, trong một cuộc thi nhan sắc, phần thi ứng xử luôn là phần kịch tính và được mong chờ nhất.

Mới đây, ngày 20/6, một tài khoản Facebook có tên Jessix Resuello Sia đã đăng tải lên trang cá nhân của mình một đoạn clip từ cuộc thi Nam vương Mister Intertnational 2015, chỉ trong vòng vài ngày, clip này đã trở thành clip gây sốt trên mạng xã hội Philippines, thu hút gần 850.000 lượt xem, 5.200 lượt tương tác (thể hiện cảm xúc), 10.000 lượt chia sẻ, 4.500 lượt bình luận…

Sau đó, Manila Channel có đăng tải lại một số bình luận của người dùng mạng xã hội Philippines lên tiếng chê bai, chỉ trích, thậm chí hài tếu về khả năng nói tiếng Anh của Thu Vũ, đồng thời, họ cũng đăng tải những bình luận bênh vực cho người đẹp đến từ Việt Nam.

Trong số những bình luận chỉ trích, cư dân mạng Philippines chủ yếu hướng vào khả năng phát âm tiếng Anh của Thu Vũ, cho rằng họ không thể hiểu điều mà Thu Vũ đang nói. Cần nhớ, tiếng Anh là một trong hai ngôn ngữ chính thức ở Philippines.

Thí sinh Sang-Jin Lee

Thu Vũ là người đặt câu hỏi cho thí sinh Sang-Jin Lee đến từ Hàn Quốc. Tiếng nói của cô khá nhỏ, có thể do chính cô cũng đang mất tự tin, ngoài ra, phát âm tiếng Anh không chuẩn càng khiến việc nghe và hiểu cô đang nói gì trở nên khó khăn hơn.

Tuy vậy, ngay sau khi lý giải tình huống này, Manila Channel đã bênh vực cho Thu Vũ: “Nhưng, việc nữ giám khảo này không nói được một ngữ điệu chuẩn mực của tiếng Anh cũng hoàn toàn có thể thấu hiểu được. Thu Vũ đến từ Việt Nam, và tiếng Anh không phải là ngôn ngữ chính thức ở đất nước này”.

Sau khi Thu Vũ “vật lộn” với câu hỏi của mình, nam diễn viên hài Vice Ganda - một thành viên trong ban giám khảo - đã giúp cô. Thí sinh Sang-Jin Lee sau đó đã trả lời câu hỏi khá tốt và trở thành Á vương 2 của cuộc thi.

Kết lại mẩu tin này, Manila Channel khẳng định: “Nếu bạn chứng kiến một tình huống như thế này, đừng cười người khác vì họ không giỏi tiếng Anh. Thay vào đó, hãy giúp người ta!”.

Trang mạng xã hội của Manila Channel cũng giới thiệu tin bài này với dòng nhận định như sau: “Vâng, sự thực là có khá nhiều người Philippines phân biệt đối xử. Hãy đọc bài báo này để biết chúng ta đang đối xử phân biệt với nữ giám khảo (người đẹp Thu Vu) như thế nào tại cuộc thi Nam vương Mister International. Họ nghĩ rằng họ nói tiếng Anh rất giỏi.

“Điều mà chúng tôi có thể khuyên được, đó là đừng cười và nếu tiếng Anh của bạn không tốt. Cũng nên hiểu cho cô ấy (trong đăng tải dùng từ “anh ấy” - PV) rằng ở Việt Nam, ngôn ngữ của họ không giống như chúng ta với vốn tiếng Anh rất khá (hàm ý tiếng Anh là một trong hai ngôn ngữ chính thức của Philippines - PV).

Những bạn đọc thành thạo tiếng Anh có thể thấy ngay những lỗi sai cú pháp, từ vựng trong đăng tải này của Manila Channel. Biên tập viên của bài khẳng định rằng đó là những lỗi sai có chủ ý của họ để xem phản ứng của độc giả.

Vì Philippines có hai ngôn ngữ chính thức là tiếng Anh và tiếng Filipino, nên không phải người Philippines nào cũng thành thạo tiếng Anh để có thể nói chuẩn ngữ pháp - ngữ điệu. Đó chính là một hàm ý của những lỗi sai có chủ ý này.

Manila Channel khẳng định rằng họ để các lỗi sai cú pháp, từ vựng trong đăng tải của mình là hoàn toàn có chủ ý.

Theo Bích Ngọc/Dân trí

Ý kiến bình luận:

Ý kiến của bạn sẽ được xét duyệt khi đăng. Xin vui lòng gõ tiếng Việt có dấu.

Hiện chưa có bình luận nào, hãy trở thành người đầu tiên bình luận cho bài biết này!

Tin cùng chuyên mục

Huyện Mường Khương nâng cao vai trò, trách nhiệm của cộng đồng đối với việc gìn giữ và phát huy bản sắc văn hóa các dân tộc

Huyện Mường Khương nâng cao vai trò, trách nhiệm của cộng đồng đối với việc gìn giữ và phát huy bản sắc văn hóa các dân tộc

(Thanh tra) - Những năm qua, huyện Mường Khương đã triển khai nhiều biện pháp nâng cao vai trò, trách nhiệm của cộng đồng đối với việc gìn giữ và phát huy bản sắc văn hóa các dân tộc. Qua đó, đã góp phần nâng cao đời sống vật chất, tinh thần cho người dân vùng đồng bào dân tộc thiểu số miền núi.

Nam Dũng

14:20 11/12/2024

Tin mới nhất

Xem thêm